Остров «Дельта» расположен посреди горячих подводных биомов. Он представляет собой скальное образование, частично покрытое тонким слоем снега. В первом сюжете это место называлось ракетным островом, но грузовую ракету убрали из игры, и потому он взял название от cтанции «Дельта». Найти остров можно своими силами, плывя строго на юг, или по наводке маяка, что приходит на КПК через несколько дней после прибытия Робин Айю на планету.
На берегах острова «Дельта» находится множество серных геотермальных источников, где иногда можно встретить кристаллическую серу и восстановить показатель температуры. Здесь растёт скудная растительность и почти нет снега. Песок на берегах имеет чёрный цвет с буро-зелёными вкраплениями: это текстуры водорослей, что были вынесены волнами на берега. Так же свойственно увидеть здесь мелкие камушки среди подводной растительности и песков. Часто в некоторых частях прибережья наполнены стаями пингвикрылов, что отдыхают на суше или прячутся в ближайших пещерах.
До событий игры остров был занят сотрудниками «Альтерры», что обустроили на его вершине целую станцию, которая координировала действия других баз и объектов, так как относились к административным структурам транс-государства – оттуда же и поступали руководства по целям и заданиям всего персонала сектора «Ноль». Первую постройку, которую можно отыскать, является доком для «мореходов», которым пользовался технический персонал станции, а в частности – Фред Лашанс, что исполнял обязанности водителя «Морехода». В доках можно найти оставленный КПК, записанный между Эммануэлем Дежарденом и Фредом, ящик снабжения с водой и в спешке покинутое оборудование, что не имеет функциональных применений для игрока. Здесь можно отсканировать кофейный аппарат, скамью, урну, рабочий стол, осветительную мачту и светодиодный фонарь с радиомаяком. Замечены грузовые контейнеры в малом количестве.
В глубине острова на скалах произрастают редкие и одинокие жар-лилии, среди вьющейся текстурной голубо-красной травы возвышаются немногочисленные голубые щётки и группы сотовиков, пробивающихся сквозь толщу снега. В пещерах острова растут подковники и жар-лилии, что делают их достаточно тёплыми для восстановления температуры и хорошим временным укрытием от снежной бури. В первом сюжете на острове присутствовали деревья лихорадочного перца, пока их не заменили подковники.
Чтобы подняться к вершине острова, нужно пройти через пещеры: к тому же, верный путь часто отмечен небольшими ограждениями с сигнальными огнями, оставленные после «Альтерры». Преодолев последнюю пещеру перед самой вершиной, у игрока произойдёт встреча с ещё одним выжившим, преподнесённой игрой как кат-сцена.
Интересными местами на самом острове можно считать станцию «Дельта», коммуникационную башню и установку анализа материи, скрытой в одной из пещер и необходимой для выполнения второстепенного задания. В окрестностях станции можно отыскать фрагмент строителя, лежащий на грузовом контейнере возле входа в базу, и ящик с данными о чертежекомнаты сканирования. Поднявшись по лестнице напротив станции, можно очутиться возле коммуникационной башни, что нужно будет отключить согласно по прохождению другой ветки второстепенного задания.
За станцией есть спуск, который ведёт в пещеру с большим количеством выступов калаверита, несколькими серными озёрами и тому самому исследованию пингвикрыла-шпиона. Пещера выведет к небольшому схрону «Альтерры» с тремя ящиками снабжения.
Эммануэль: Фред, я тебя не виню, но что ты имеешь в виду под словами «он пропал»? Куда он подевался? Ты наткнулся на неприятности где-то в глубине извилистых мостов и решил сбрасывать модули?
Фред: Ага. Мне пришлось сбросить модуль. Я вырвался, вернулся за ним... а он просто... исчез!
Эммануэль: И ты полагаешь, что его кто-то украл.
Фред: Или что-то. Я его не терял, это точно. Я обращаюсь с инструментами бережно!
Эммануэль: Я не сомневаюсь, но тебе надо признать, что аварий с «Мореходами» было немало. А они весьма дорогие.
Фред: Хотите сделать со мной несколько рейсов завтра? Увидеть, каково это? Условия намного жёстче, чем я когда-либо представлял. Не знаю, можете ли вы понять это у себя на базе.
Эммануэль: В этом нет нужды. Спасибо, что уделил мне время. Я спишу это на несчастный случай.
Док для «Морехода» острова с грузовой ракеты — сектор «Ноль»
ИНСПЕКТОР: Меня не волнует, потеряли ли вы его. Меня не волнует даже, если вы его украли. Всё, что меня интересует – это где он сейчас, чтобы я мог подшить его в дело. Если он рассыпался, я должен увидеть кучку пыли.
ДОКЕР: Тут наверное десять, а то и двадцать баз в радиусе нескольких километров. Всё, я что отправляется на «Веспер», проходит здесь. Я видел полные грузовики алмазов. Радиоактивные вещества. Даже тот инопланетный хлам в запертых ящиках. Вы думаете, я знаю, где кто-то там обронил отвёртку?
ИНСПЕКТОР: Это был полностью оборудованный «Мореход». Для вас это, может, и не стоит траты времени, но при масштабе работ этой организации моё расследование – небольшие траты для того, чтобы подрядчики «Альтерры» не думали, что безответственное обращение с оборудованием компанией – это норма. Это дело принципа.
ДОКЕР: Вы, корпоративные служащие, всю свою жизнь живёте там, наверху, в роскоши, наливай нас, подрядчиков, выполнять работу, которую сами делать не хотите, за деньги, на которые бы не согласились, а потом ещё и имеете наглость спускаться сюда и угрожать нам удержанием оплаты.
ИНСПЕКТОР: Я провожу на планете столько же времени, сколько и вы.
ДОКЕР: Я знаю, о чём вы говорите. «Мореход» влип в неприятности в глубинах извилистых мостов. Начал сбрасывать модули. Пилот сказал, что оставил корабль где-то на отмели. Сделайте одолжение, сходите и взгляните.
Джеремия: Журнал техобслуживания башни.
Ладно, в этот раз птицы зашли слишком далеко. Не знаю, что они едят, но когда оно выходит с другого конца, оно очень едкое. Мне придётся менять проводку.
Мне не хватает элементов для того, чтобы изготовить правильный провод. Я помню, что видел такие, когда нырял к тому старому кораблю. Я отправлюсь туда и посмотрю, смогу ли достать ещё. Должно сойти для починки.
Статус техобслуживания: В процессе.
Журнал техобслуживания:
Из-за урезания бюджета техобслуживание и ремонт ведутся исключительно с имеющимися на планете запасами. Запчасти заканчиваются, рекомендуется найти альтернативный источник деталей на замену. При исследовании восточного шельфа были найдены обломки звездолёта, которые могут стать хорошим источником запчастей.
Отчёт спутникового наблюдения
Сканирование региона «Сектор «Ноль»:
Обнаружены две (2) активные человеческие особи. Обнаружено несанкционированное строительство жилища и передвижение транспорта.
Рекомендация: наблюдать и готовиться к возможному вмешательству.
Руководство по эксплуатации
Обучение новых сотрудников: рекомендуете, завершить всё обучение, пока башня находится в тестовом режиме. Тестовый режим — это полностью функциональная имитированная версия рабочего режима. В тестовом режиме все передачи с вышки, включая сигналы бедствия, предупреждения системы безопасности и шпионские передачи, будут отключены.
Чтобы перейти в тестовый режим, вставьте модуль тестового режима в диагностический порт, как показано на схеме слева. После того, как модуль тестового режима был вставлен, команда «Активировать тестовый режим» может быть активирована.
Неизвестная женщина: Это – автоматическое сообщение. Если ты это слышишь, значит, ты вторгся на чужую территорию. Если ты не хочешь неприятностей – то вали отсюда.
Неизвестная женщина: А ну стоять, альтерранка, ты перешла границы.
Робин: Я не из «Альтерры».
Неизвестная женщина: Тогда твоё положение вдвойне шаткое.
Робин: Что ты имеешь в виду?
Неизвестная женщина: Если ты говоришь правду, значит, ты спятила. Если ты лжёшь, то ты поплатишься.
Робин: Подожди! Кто ты?
Неизвестная женщина: Держись подальше от моей территории.
КПК: Путь женщины в экзокостюме удалось отследить, насколько позволяют мои технологии.
(Условие получения: внедрить Ал-Ана в голову Робин)
Ал-Ан: Я надеюсь, в будущем ты будешь избегать контактов с этой женщиной в экзокостюме.
Я – один из последних представителей умирающей цивилизации. Если ты не сохранишь своё благополучие, может исчезнуть целый вид.
Робин: Почему ты вообще думаешь, что она враждебна? Раздражительная, пожалуй, но кто бы таким не стал, оставшись здесь в одиночестве?
Ал-Ан: Она не отреагировала на мой сигнал бедствия. И она довольно хорошо вооружена.
Робин: Может, она нас боится.
Ал-Ан: Я не намерен выяснять.
(Условие получения: к тому моменту Робин должна не загрузить Ал-Ана в свою голову.)
Робин: Кажется, я на этой планете не так одинока, как ожидала.
(Затем спускается к терминалу и запускает «тестовый режим»)
Робин: Должно сойти. Пожалуйста, сработай...
(Проходит несколько секунд, и план Айю удаётся)
Робин: Да! Спутник отключён.
Алан: Я впечатлён. Это было весьма изобретательно.
(Условие получения: вывести из строя коммуникационную башню «Альтерры». )
Маргарет: Ладно, альтерранка. Этот раунд ты выиграла. Приходи в мою теплицу. Она примерно в километре к востоку от тебя, на айсберге. У меня для тебя подарок.
Робин: Я зайду, как будет время.
Маргарет: Конечно. Как знаешь. Если в твоём занятом социальном календаре найдётся для меня минутка.